2004. április 13-i jegyzőkönyv 

3. sz. melléklete

 

A magyar kormányküldöttség vezetőjének

n y i t ó b e s z é d e

a hágai Nemzetközi Bíróság 1997. szeptember 25-i ítéletének

végrehajtásáról folyó magyar-szlovák kormányközi tárgyalások

2004. április 13-i, pozsonyi fordulóján

 

Tisztelt Kormánymeghatalmazott Úr! 

Tisztelt kormányküldöttségi tagok!

Mindenek előtt megköszönöm szíves meghívásukat. Most, hogy delegációink ismét a tárgyalóasztalhoz ültek, érdemes röviden összefoglalni, meddig is jutottunk a hágai Nemzetközi Bíróság 1997. szeptember 25-i ítéletének végrehajtási módozatait kereső tárgyalásaink folyamán.

Mielőtt azonban erre rátérnék, szeretném tájékoztatni tisztelt tárgyalópartnereinket a magyar fél oldalán bekövetkezett szervezeti és személyi változásokról. A 2002-ben lezajlott parlamenti választások nyomán megalakult új kormány úgy döntött, hogy a kormányzati struktúrában a környezetvédelmi és a vízügyi feladatok ellátását egy tárcához telepíti. A döntés a május 1-jei Európai Unióhoz történő csatlakozással is összefügg, ami a hatékony, a közös európai kihívásoknak megfelelő közigazgatási rendszer kialakítását segíti elő. Ezen túlmenően a kormány 2003. novemberében döntött arról is, hogy a hágai Ítélet végrehajtásával kapcsolatos feladatokat tárcaközi bizottság koordinálja, amelynek vezetője dr. Persányi Miklós környezetvédelmi és vízügyi miniszter. Biztosak vagyunk abban, hogy ezek a szervezeti változások sikeresen elősegítik majd a Duna magyar-szlovák közös szakasza még megoldatlan kérdéseinek megválaszolásál.

A bősi vízlépcsõ térségével és a Nagymaros feletti Duna szakasszal kapcsolatos teendők ellátásában a legilletékesebb tárca kapott jelentős szerepet, hiszen a Magyar Köztársaság Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztériumának kompetenciájába tartozik a kömyezet-, illetve természetvédelemmel, a folyógazdálkodással, és az árvízvédelemmel kapcsolatos állami feladatok ellátása.

Annak érdekében, hogy a területfejlesztési, hajózási, energiatermelési; valamint erdő,- és mezőgazdasági kérdések is súlyuknak megfelelően képviselve legyenek, a tárgyalási mandátumunkat olyan összetételű tárcaközi bizottság határozza meg, amelyben valamennyi érintett minisztérium részt vesz.

Ezek az intézményi változások óhatatlanul együtt jártak személyi változásokkal is. A tárgyalásokon a magyar delegációt - személyemben - új kormánymeghatalmazott vezeti, s megváltozott a hágai képviselő személye is.

Tisztelt Kocinger úr, Hölgyeim és Uraim!

Az előbbiekben ismertetett intézményi és személyi változások mellett változatlan maradt a magyar fél elkötelezettsége a hágai Nemzetközi Bíróság ítéletének teljes és maradéktalan végrehajtása és az ennek érdekében lefolytatandó előfeltételek nélküli, jóhiszemű tárgyalások mellett, mind szakértői, mind kormánydelegáció szinten.

Honnan is folytatódnak most a tárgyalások? Az ítélet 1997. szeptemberi kihirdetését követően a felek intenzív tárgyalásokba kezdtek, aminek nyomán 1998. elején körvonalazódott egy, a később alá nem írt és zsákutcának bizonyult „keretmegállapodás-tervezet". Ezt a megoldást sem az akkori, sem a következő magyar kormány nem tartotta megfelelőnek, ezért a későbbi tárgyalások folyamán, 1998. őszétől, közösen új irányt szabtunk az együtt-gondolkodásnak, melynek célja immár nem az ítélettől független, hanem egy azon alapuló megoldás keresése. Ennek eredményeként 1999. májusában, a szlovák fél kezdeményezésére, arról állapodtunk  meg, hogy a magyar fél egy alsó vízlépcső nélküli megoldásra részletes rendezési javaslatot készít. Ezt az 1300 oldalas dokumentum-csomagot a magyar fél 1999. decemberében adta át szlovák partnerének. A szlovák fél válasza 2000. decemberére készült el.

A válasz gondos tanulmányozását követően a magyar fél megállapíthatta, hogy bár lényeges különbségek vannak a tárgyalópartnerek között egyes részletkérdések megítélésében, mégis kínálkozott a megoldásoknak egy olyan tartománya, ahol a két fél egyetértésre juthat. A 2001. áprilisi 2-i megállapodás-tervezetben a magyar fél egy ilyen kompromisszum megfogalmazására tett kísérletet. A szlovák fél kész volt ezen tervezet megvitatására, bár ennek feltételeként azt határozta meg, hogy a javaslatokról szakértői szinten, munkacsoportokban is tárgyaljunk.

A felek 2001-ben megalakították a Jogi Szakértői Munkacsoportot, valamint a Folyamgazdálkodási, Környezetvédelmi, Hajózási és Energetikai Szakértői Munkacsoportot. A Jogi Szakértői Munkacsoportot a felek közösen megbízták, hogy kezdje meg a hágai Nemzetközi Bíróság Ítéletének végrehajtására vonatkozó kormányközi megállapodás javaslatának kidolgozását, figyelembe véve a magyar fél 2001. április 2-i tervezetét és az arra adott szlovák álláspontot. A Folyamgazdálkodási, Környezetvédelmi, Hajózási és Energetikai Szakértői Munkacsoportot megbíztuk, hogy elsőként a Pozsony-Szap szakaszra összpontosítva a figyelmét, vizsgálja meg azokat a változatokat, amelyek lehetővé teszik az Ítélet releváns pontjainak teljesülését és készítse elő ezen változatok közös környezeti hatásvizsgálati eljárását.

A legutolsó két plenáris tárgyalás során megállapodtunk ezen munkacsoportok munkarendjében, de nem sikerült kijelölnünk a munkacsoportok mandátumát. Ezért magukra a munkacsoportokra bíztuk a mandátum-tervezet elkészítését, amelynek jóváhagyása a plenáris szintre várt. A két szakértői munkacsoport tagjai 2001. ősze és 2002. tavasza között többször is találkoztak. A Folyamgazdálkodási, Környezetvédelmi, Hajózási és Energetikai Szakértői Munkacsoport tagjai 2002. legutolsó két tárgyalása során előzetesen megállapodtak a vizsgálandó kérdések körében, s azokat jóváhagyásra a plenáris küldöttségek elé utalták. A Jogi Szakértői Munkacsoportban azonban a vizsgálandó kérdések tisztázása nem ért véget és a tárgyalások - a további közeledés reménye nélküli holtpontra kerültek 2002. április 8-án. Nos, eddig jutottunk el eddigi közös tárgyalásaink során.

Tisztelt kormánymeghatalmazott úr!

2003. augusztus 27-én átadták nekünk a „Szlovák Köztársaság Kormánydelegációjának Komplex Nyilatkozata és „A vízgazdálkodási, ökológiai, hajózási és energetikai munkacsoport szlovák tagozatának nyilatkozata megnevezésű dokumentumot, amely a szlovák fél véleménye szerint "jó alapul szolgálhat a hágai Nemzetközi Bíróság döntésével kapcsolatos további tárgyalásokhoz". Szeretném itt is jelezni, hogy a magyar fél kész, akár írásos formában, akár plenáris tárgyalás keretében kommentálni, illetve megvitatni az ebben a dokumentumban felvetett kérdéseket, ha egyetértésben úgy ítéljük meg, hogy ez a tárgyalások fonalának felvétele után is szükséges.

Előzetesen azonban azt szeretném hangsúlyozni, hogy álláspontunk nem változott az ítélet értelmezésével és a jó szándékú, előfeltételek nélküli tárgyalásokra való kötelezettséggel  kapcsolatban. Úgy látjuk, hogy a felek egyformán fontosnak tartják az árvízvédelem, a környezetvédelem, a hajózás, a folyamgazdálkodás céljait, de abban már lényegesen különböznek, hogy ezen szempontoknak milyen konkrét műszaki megoldás révén lehet optimálisan eleget tenni.

Míg a szlovák fél az energiatermelés növelését szorgalmazza, addig a magyar fél - immár tizenöt éve - az alsó vízlépcsőt - éppen a környezetvédelmi célok teljesítése érdekében ­elhagyandónak tartja. Ezek a gyökeresen eltérő nézőpontok az eddigi egyeztetések során nem látszottak közeledni. Ebben a helyzetben a felek számára a megállapodás esélyét az ítéletben foglalt útmutatások követése és a mindkettejükre vonatkozó normáknak a XXI. század szemléletét tükröző alkalmazása jelenti. A bíróság kimondta, hogy a szerződés céljai az 1992­ben már létezett művekkel teljesíthetőek, ha sikerül elérni azt, hogy ismét megfelelő mennyiségű és dinamikájú víz folyjon a főmederben. Az ítélet 136. pontjában világos egyensúlyt rögzít: sem az 1992-ig fel nem épített művek felépítését, sem az 1977. évi szerződésben nem szerepelt csúni duzzasztó lebontását nem követeli meg, sőt azt a lehetőséget is szabadon hagyja, hogy a felek ne közös rezsimben üzemeltessék a bősi vízlépcsőt. Magyarországnak tehát nincs kötelezettsége a nagymarosi gát felépítésére. Az Ítélet parancsoló módban csak a 140. pontban fogalmaz, amikor a főmeder megfelelő vízellátásához való visszatérést és az oldalágakkal való kapcsolat helyreállítását követeli meg. Az elérendő eredményről azt jelenti ki, hogy annak az 1977. évi szerződés céljaihoz, a nemzetközi környezetvédelmi joghoz és a nemzetközi folyókra vonatkozó jogelvekhez kell  igazodnia. A kompromisszum terének meghatározásában fontos elem az, hogy a szlovák fél  elismerte: bár a nagymarosi vízlépcsőt tartaná a legjobb megoldásnak, de elfogadja a magyar fél rendezési tervét műszakilag kivitelezhető, reális alternatívának.

Tisztelt Delegációvezető Úr!

Hölgyeim és Uraim!

Bár eddig nem vettem részt a tárgyalások menetében, értesültem azok kimeneteléről, s így azokról a komoly erőfeszítésekről is, amelyeket Önök, s elődeim tettek az ítélet végrehajtási módozatának megtalálására. Ahol most állunk, azt mutatja, mindez kevés volt. A magam részéről a jövő áll a középpontban és kérem, azt keressük közösen, miképp juthatunk közelebb kölcsönösen elfogadható megoldásokhoz.

A jövőt illetően a magyar fél azt szorgalmazza, hogy a szakértői tárgyalások elsősorban azokra a kérdésekre koncentráljanak, ahol a Bíróság érdemi megállapodásra kötelezte a feleket.

Ilyen a szigetközi, illetve a csallóközi mellékágakba jutatott vízmennyiség kérdése. Ennek kapcsán a bíróság rögzítette, hogy a természet hosszú távú fennmaradásához szükséges vízmennyiséget kell a felek közös kötelezettségeként biztosítani, illetve a C variánst úgy kell átalakítani, hogy az megfeleljen a lényeges környezeti igényeknek. Itt valóban megállapodásra van szükség a megfelelő, azaz optimális vízhozam és dinamika meghatározásához. Ugyancsak elkerülhetetlen a megegyezés az eddig okozott és folyamatosan keletkező károk kompenzációjáról.

Országaink 2004. május 1-jétől az Európai Unió tagállamaivá válnak. Bennünket is kötelezni fog - a nemzetközi jog, és az Ítélet mellett - az Unió gazdag és igényes szabályainak és gyakorlatának összessége („acquis"-ja), beleértve a környezeti értékekre, a természeti erőforrásokra és - egyebek mellett - a hajózóút biztosítására vonatkozó szabályokat is. Feltétlenül meg kell tehát vizsgáljuk, tárgyalásainkhoz milyen új szempontokat, vitarendezési lehetőségeket biztosíthat a EU jog- és intézményrendszere, hiszen tárgyalásaink nyilvánvalóan nem vezethetnek olyan eredményre, amely ellentétes lenne az Unióban alkalmazandó rendeletekkel és irányelvekkel.

Szeretném Önöket megkérni arra, hogy a további tárgyalásaink sikeréhez járuljanak hozzá a maguk részéről azzal is, hogy a magyar fél számára átadják mindazokat a rendelkezésre álló időszerű adatokat, amelyek a Dunacsúni és a bősi létesítmények üzemeltetésével, illetve az energiatermeléssel kapcsolatosak.

Időszerűnek tartom; hogy a Jogi Szakértői Közös Munkacsoport is megállapodásra jusson a vizsgálandó kérdések körét illetően. Ezzel kapcsolatba azt javaslom, hogy ez a munkacsoport mihamarabb kezdje újra megbeszéléseit, s véglegesítsék a munkacsoport tematikáját. Célszerűnek látnám, ha a munkacsoport önnön feladatainak meghatározása során elsősorban azoknak a kérdéseknek a megfogalmazására, koncentrálna amelyeknek a relevanciáját mindkét fél elismeri. Ilyen a környezetileg elfogadható állapot létrehozatala a bősi szakaszon és a Duna közös szakaszaira és vízgyűjtőjére alkalmazandó EU joganyag azonosítása, tartalmának a konkrét helyzetre vonatkoztatása. A megjelölt cél elérését követően a kormányküldöttségek jóváhagyhatják mindkét munkacsoport mandátumát, s megkezdődhetnek mindkét munkacsoportban a kérdéseket vizsgáló egyeztetések.

Plenáris szinten két témát javasolok megvitatni:

Bízom abban, hogy tárgyalásaink az elkövetkező hetekben újabb lendületet kapnak, amely táplálására közelgő EU tagságunk - reményeim szerint - újabb energiákat szabadít majd fel.

Köszönöm megtisztelő figyelmüket!